(欢脱)湾湾是怎么翻译星战专有名词的?
一、Baron Soontir Fel/ Jagged Fel
大陆:苏恩蒂尔·费尔男爵;贾格德·费尔
湾湾:孙特·飞;杰格·飞。。。
二、Shedao Shai / Deign Lian
大陆:舍道·夏;戴恩·连(两个遇战疯人)
湾湾:(空耳)杀十刀;粮店????
(其实如果用闽南语念Shai Shedao 和 Lian Deign,或许有点可能念成这样。。。)
三、Unknown Regions
大陆:未知星域
湾湾:谜之边陲????
四、Ysanne Isard
大陆:伊莎恩·艾萨德
湾湾:依珊·伊萨????
五、Zsinj
大陆:津奇
湾湾:辛戟??
六、Gilad Pellaeon
大陆:吉拉德·佩雷恩
湾湾:吉拉德·派雷昂、佩雷昂、培利昂……
七、Outbound Flight
大陆:离乡远征
湾湾:延外势力计划??
小索卡:exm???
好了,今天这期专栏就到此为止了!其实这七个翻译只是一些比较典型的案例而已,还有很多湾湾的翻译是更加欢脱的,我会尽量帮各位看官找来……