【喻黄】追夫记
原著属于虫爹,荣耀属于他们,ooc属于我
翻得不准,博君一笑
————————————————
黄少天修七尺有余,而形貌昳丽,聪慧机敏。
余年幼,家败,稚子狂澜于既倒,扶大厦之将倾,年少成名。
朝服衣冠,窥镜,谓其仆曰:“吾孰与城北喻公智?”其仆曰:“喻公智甚,君何能及其也?”
城北喻公,荣耀国之智者也。
少天难服,而复问其友:“吾孰与喻公智?”友曰:“喻公治国有论,欣欣向荣,君何能及其也?”
旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与喻公孰智?”客曰:“喻公治家有方,君不若其之智。”
明日,喻公来,孰论之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。暮寝而思之,选吉日,铺红妆十里,策马立于城北。
喻公开门,惊之。少年郎翻身下马,言笑:
“皆传公子治家有方,鄙人余生愿闻其详。”
翻译如下:
黄少天身高1米8多,而且外貌光鲜美丽,人聪明机智。
在他年纪还小的时候,家道中落,年幼的他力挽狂澜振兴家业,年少成名。
早晨他穿戴好衣帽,照着镜子问他的仆人说:“我和城北的喻公相比,哪一个更聪明?”他的仆人回答:“喻公非常聪明,您比不上他。”
城北的喻公是荣耀国最聪明的人,黄少天不服气。
又问他的朋友:“我和喻公相比,哪一个更聪明?”他的朋友回答:“喻公用自己的方法辅佐君主,国家一片欣欣向荣,你哪来的脸和他相比?”
第二天,有客人从远处来,黄少天坐着和他交谈,问他:“我和喻公相比,哪一个更聪明?”客人回答:“喻公管理家事十分能干,你比不上他。”
不久,喻公也来拜访,黄少天仔细的和他交谈,自己认为比不上他聪明;又看着镜子里的自己,也觉得远远比不上他好看。傍晚躺在床上思考,选了一个好日子,铺了十里红妆,骑着马立在城北。
喻文州开门,对此感到十分惊讶。翩翩少年郎翻身下马,笑着对他说:
“听说你家事管得不错,不如以后我俩一起过。”