安徒生的凤凰鸟读后感整理(6)
2022-08-16 来源:百合文库
The bird perished in the flames; but from the red egg in the nest there fluttered aloft a new one—the one solitary Phoenix bird. The fable tells that he dwells in Arabia, and that every hundred years, he burns himself to death in his nest; but each time a new Phoenix, the only one in the world, rises up from the red egg.
The bird flutters round us, swift as light, beauteous in color, charming in song. When a mother sits by her infant’s cradle, he stands on the pillow, and, with his wings, forms a glory around the infant’s head. He flies through the chamber of content, and brings sunshine into it, and the violets on the humble table smell doubly sweet.
But the Phoenix is not the bird of Arabia alone. He wings his way in the glimmer of the Northern Lights over the plains of Lapland, and hops among the yellow flowers in the short Greenland summer. Beneath the copper mountains of Fablun, and England’s coal mines, he flies, in the shape of a dusty moth, over the hymnbook that rests on the knees of the pious miner.
The bird flutters round us, swift as light, beauteous in color, charming in song. When a mother sits by her infant’s cradle, he stands on the pillow, and, with his wings, forms a glory around the infant’s head. He flies through the chamber of content, and brings sunshine into it, and the violets on the humble table smell doubly sweet.
But the Phoenix is not the bird of Arabia alone. He wings his way in the glimmer of the Northern Lights over the plains of Lapland, and hops among the yellow flowers in the short Greenland summer. Beneath the copper mountains of Fablun, and England’s coal mines, he flies, in the shape of a dusty moth, over the hymnbook that rests on the knees of the pious miner.