笔和墨水台读后感精练(10)
2022-08-15 来源:百合文库
光荣应该属于他!
①也是丹麦古城罗斯吉尔得的主教堂的钟上的两个人形。每到一点钟比尔·杜佛(Per Dver)就敲起来;每到一刻钟,吉斯丹·吉美尔(Kirsten Kimer)就敲起来。
②古时的笔是用鹅毛管做的。
笔和墨水壶英文版:
The Pen and the Inkstand
IN a poet’s room, where his inkstand stood on the table, the remark was once made, “It is wonderful what can be brought out of an inkstand. What will come next? It is indeed wonderful.”
“Yes, certainly,” said the inkstand to the pen, and to the other articles that stood on the table; “that’s what I always say. It is wonderful and extraordinary what a number of things come out of me. It’s quite incredible, and I really don’t know what is coming next when that man dips his pen into me. One drop out of me is enough for half a page of paper, and what cannot half a page contain?
From me, all the works of a poet are produced; all those imaginary characters whom people fancy they have known or met. All the deep feeling, the humor, and the vivid pictures of nature. I myself don’t understand how it is, for I am not acquainted with nature, but it is certainly in me. From me have gone forth to the world those wonderful descriptions of troops of charming maidens, and of brave knights on prancing steeds;
①也是丹麦古城罗斯吉尔得的主教堂的钟上的两个人形。每到一点钟比尔·杜佛(Per Dver)就敲起来;每到一刻钟,吉斯丹·吉美尔(Kirsten Kimer)就敲起来。
②古时的笔是用鹅毛管做的。
笔和墨水壶英文版:
The Pen and the Inkstand
IN a poet’s room, where his inkstand stood on the table, the remark was once made, “It is wonderful what can be brought out of an inkstand. What will come next? It is indeed wonderful.”
“Yes, certainly,” said the inkstand to the pen, and to the other articles that stood on the table; “that’s what I always say. It is wonderful and extraordinary what a number of things come out of me. It’s quite incredible, and I really don’t know what is coming next when that man dips his pen into me. One drop out of me is enough for half a page of paper, and what cannot half a page contain?
From me, all the works of a poet are produced; all those imaginary characters whom people fancy they have known or met. All the deep feeling, the humor, and the vivid pictures of nature. I myself don’t understand how it is, for I am not acquainted with nature, but it is certainly in me. From me have gone forth to the world those wonderful descriptions of troops of charming maidens, and of brave knights on prancing steeds;